Showing posts with label Allan Clayton. Show all posts
Showing posts with label Allan Clayton. Show all posts
Friday, 6 October 2017
Purcell - Miranda (Paris, 2017)
Henry Purcell - Miranda
L'Opéra Comique, Paris - 2017
Raphaël Pichon, Katie Mitchell, Kate Lindsey, Henry Waddington, Katherine Watson, Allan Clayton, Marc Mauillon, Aksel Rykkvin
ARTE Concert - 29 September 2017
You can't argue with the pedigree of the sources involved in the creation of Miranda. It's a 'new' opera based on characters in Shakespeare's The Tempest, set to music written some 300 years ago by Henry Purcell. And yet adapted by Cordelia Lynn Miranda is also a contemporary opera, set in the present day, with a very different outlook brought to the characters, the drama and the music by director Katie Mitchell and Raphaël Pichon.
The idea of creating a new opera out of existing material or adapting pieces to work in a new context isn't a new innovation in opera. Rossini frequently revised and cannibalised his own works in the 19th century - why waste a good tune? - but the practice is older than that. The pasticcio, an opera made of cobbled together 'hits' from other operas, was popular in the 18th century, and the practice was revived a few years ago for the Metropolitan Opera's The Enchanted Island (interestingly, also based around Shakespeare's The Tempest).
Katie Mitchell and Raphaël Pichon have good form in such matters, collaborating to create the sublime Trauernacht for Aix-en-Provence in 2014, an opera assembled out of cantatas by J.S. Bach. Whether it added up to a convincing dramatic piece was debatable, but the choice of music, the coherence and beauty of the sentiments expressed in bringing them together, certainly added up to a work that was greater than the sum of its parts. Even if you saw it as nothing more than a rare opportunity to bring Bach to the opera stage and hear some beautiful performances of his cantatas, there was merit in that alone.
The same unfortunately can't be said for how Shakespeare and Purcell are treated in the semi-opera Miranda. Shakespeare's The Tempest is pretty much jettisoned right from the start, or rather its themes and intent are casually dismissed by Katie Mitchell and librettist Cordelia Lynn in favour of a more feminist reading that sets out to "correct" the patriarchal attitudes and male power play expressed in the original. Miranda, now a young woman with a child, Anthony, has come to the realisation that she's been a victim of child abuse, and she's going to confront her aggressors; her father Prospero and her husband Ferdinand.
I'm not quite sure how the creators of this 'sequel' to the Tempest have come to this particular reading from Shakespeare's play or why they've chosen to ignore the multiplicity of other themes that can be found in the work, but the implication is that we've only heard one side of the story and it's been an exclusively male one. Miranda has had enough of being misrepresented and she's not going to take any more. It's time, she tells us, to tell the true story. She's accuses her father of forcing her into exile, permitting her to be raped by Caliban on the island, marrying her as a child bride and giving birth to a child when she was only 17. "You're an ego maniac", she challenges her father, "You need to shut up. I'm telling the story now".
Well, as you can see, in addition to being a rather dubious rewriting and imposition of a modern feminist perspective on The Tempest, Lynn's libretto lacks the finesse and poetry of Shakespeare's valedictory work for the stage. Miranda is also rather deficient in dramatic coherence, credibility and, well... taste basically. Miranda decides to stage her confrontation with her male aggressors in the most absurd way imaginable: as a terrorist hostage situation at a funeral where her family are mourning her death. Believed drowned, her body never recovered, Miranda has a surprise for the mourners, turning up at the church with a small terrorist unit, wearing a black mask and a wedding dress and waving a pistol in the faces of the shocked and terrified congregation.
It's nothing apparently to what Miranda has had to endure, and she sets the record straight with a pantomime act that fulfils the masque aspect of the semi-opera. The drama however doesn't really elaborate any further on the contention that "I was exiled. I was raped. I was a child bride", which is all Miranda seems to want to get off her chest. Having stage-managed this little melodrama for attention and revealed to an appalled Anna the true nature of her husband Prospero by whom she is bringing another child into this brave new world, it's all hunky-dory once again when Ferdinand begs forgiveness ('Then pity me, who am your slave / And grant me a reprieve' from O! Fair Cedaria); the presumption being - in the absence of any dramatic credibility or winning way with words - that the beauty of the sentiments expressed in Purcell's music is enough to make everything all right.
And in a way, it almost is. It's clear that there has to be some sort of dramatic compromise made in order to fit the chosen Purcell pieces into a coherent drama, and the suspicion is that the funeral is there to provide a suitable setting for a selection of Purcell's sacred music, the highlight here being the Evening Hymn 'Now that the sun hath veiled his light'. 'Dido's Lament' from Dido and Aeneas, sung here by Anna, does feel rather shoe-horned into the situation, but even in a situation as ludicrous as this the sincerity of the sentiments can't be denied in Miranda's forgiving/recriminating arias to Ferdinand, 'Oh! Lead me to some peaceful gloom' from Bonduca with the lines "What glory can a woman have / To conquer, yet be still a slave" ('woman' substituting 'lover' in the original) and to Prospero 'They tell us that your mighty powers above' from The Indian Queen.
The singers do their best to put some dramatic feeling into this, but there's not much for them to do as Miranda and Anna look sad and angry and take out their frustrations on Prospero and Ferdinand, who look embarrassed and ashamed. And that really sums up the very limited ambitions of Miranda, emasculating or reducing Shakespeare's achievements in The Tempest down to a one-way protest of anger and recrimination by women against men. Despite being shoehorned into such a situation, the beauty of Purcell's composition and sentiments still comes through in a way that makes Miranda more successful as a musical piece than a dramatic one.
Kate Lindsey obviously has the biggest say and platform here as Miranda and is excellent, firm and clear of voice if somewhat driven to over-expression by the drama. Katherine Watson also makes a good impression, but again the context of Dido's Lament doesn't perhaps permit its best expression. Allan Clayton and Henry Waddington have thankless roles (the brutes!) which they nonetheless sing well and are at least better fitted to their roles than Marc Mauillon's strained priest. Aksel Rykkvin's Anthony is worthy of a mention for a lovely performance of An Evening Hymn: 'Now that the sun hath veiled his light'. Despite my reservations about the libretto and direction, the qualities of Purcell's music and the performances here under the direction of Raphaël Pichon brought me back to watch this for a repeat viewing - much like Trauernacht - so there are certainly pleasures to be found here.
Links: L'Opéra Comique, ARTE Concert
Monday, 14 August 2017
Dean - Hamlet (Glyndebourne, 2017)
Brett Dean - Hamlet
Glyndebourne 2017
Neil Armfield, Vladimir Jurowski, Allan Clayton, Barbara Hannigan, Sarah Connolly, Rod Gilfry, John Tomlinson, Kim Begley, David Butt Philip, Jacques Imbrailo, Rupert Enticknap, Christopher Lowrey
Medici - 6th July 2017
The creation of a new opera based on 'Hamlet' is no minor event in the opera calendar and with all eyes on Glyndebourne and a streamed live performance of the new works, there must be considerable pressure to do this Shakespeare work right and make an impact. All credit to the creators and performers involved then, since Brett Dean's Hamlet proves to be a not only a very good adaptation of Shakespeare but a strong operatic drama in its own right.
The challenge with making an opera out of 'Hamlet' would I imagine be much the same as any other many attempts to adapt Shakespeare, only more so. It involves keeping the essence and tone of the work intact, while having to make drastic cuts, and 'Hamlet' is one of Shakespeare's longest, most complex and surely difficult plays to work with, involving such difficult choices even for the dramatic stage.
As with Ambroise Thomas's Hamlet, it's essential to keep key scenes and speeches, but that alone is not enough - certainly not in the case of Thomas. Brett Dean and his librettist Matthew Jocelyn however have one major advantage over most other opera adaptations of Shakespeare in that they can retain much of the original English text and the rich poetry of the original. Dean's Hamlet then is not exactly word-for-word, but often close to the original, paying particularly attention to the delivery of the play's most famous and important lines.
The other critical factor in making it work as a dramatic piece which can't be underestimated (and again something that applies equally to any performance of the stage play), is finding capable performers with the ability to breathe life and personality into the characters. With an extraordinarily strong cast that includes Allan Clayton, Barbara Hannigan, Rod Gilfry, Sarah Connolly and John Tomlinson, Glyndebourne's world premiere performances certainly have the strongest assembly of singers possible for these roles.
Allan Clayton gives it everything as Hamlet, but crucially finds that essential need to make the Prince's wilful madness sympathetic and not just morbidly obsessive or a raging madman. To do that, you also have to make Claudius and Gertrude convincing and - critically - establish those connections and contrasts of outlook in their interaction. This is something that is brought out not only through the medium of Ophelia (played with agonising sincerity and determination by the outstanding Barbara Hannigan who brings the mad scene back into modern opera in a spectacular fashion) and her father Polonious, but also by the supporting characters (in the fullest sense of supporting and character) by Horatio, by Laertes and even by Rosencrantz and Guildenstern.
Essentially then, there are no 'supporting characters' as such, as its the interaction between them all that creates a complex situation of conflicting purposes and personalities. And the Glyndebourne casts it as such with Rod Gilfry and Sarah Connolly stamping their personality all over Claudius and Gertrud with tremendous singing performances, but also with the likes of Jacques Imbrailo singing Horatio, Kim Begley as Polonious and John Tomlinson singing the ghost of Hamlet's father, one of the players and the gravedigger. All of these figures could easily be side-lined by the need to cut and condense, but it's to the credit of the opera that there is recognition that they are not just there to provide colour, but have a vital dramatic role to play in the work.
The question remains however whether Shakespeare gains anything from being adapted to the opera stage, and perhaps it never really does. The real question however is whether - again like any stage production of the play - it serves the work and can bring a certain character of its own to bear on a great work. Musically, Dean's music rarely calls attention to itself, and certainly doesn't over-assert itself over the inherent force of the drama and the language, but rather it controls mood and pacing, hinting at deeper tensions and stirring trouble, bringing some dramatic emphasis where necessary. It does well in the manner that the music and repetition can highlight certain words and phrases, overlaying them in a way that traditional theatre cannot to bring opposing views into even starker contrast.
Brett Dean's Hamlet can then be quite difficult to follow in a single viewing, even for those familiar with the play. Actually, familiarity with 'Hamlet' can even make things more difficult, since you find yourself looking for dramatic cuts and variances, looking for interpretation of familiar themes and considering how it measures up to the original. That can lead to the music not being given the same due attention for the role it plays that the singing performances receive, but together there is no question that Dean's Hamlet grips and holds attention and relates the story of Hamlet, Prince of Denmark with considerable fidelity as a good opera drama, as well as having something of its own to contribute to its telling. The finale, as good a measure of a 'Hamlet' as any other scene, is outstandingly staged and musically set. All the more for having Rosencrantz and Guildenstern die an on-stage death at this point along with almost everyone else.
The stage direction of Neil Armfield and the conducting of Vladimir Jurowski have no small part to play in the success of the endeavour. The set design is all tall panels from a rich mansion that shift and slide to reveal the darkness behind, the opera flowing seamlessly from one scene to the next. The costumes are modern-dress, the nobles wearing suits and formal dresses, the others a little shabbier, with Hamlet and Ophelia's descents into madness (whether feigned or real) reflected in the increasing disarray of their outfits. Everyone is pale pansticked white-faced. It's a thoroughly nightmarish 'Hamlet' world. Jurowski handles the complexities and lovely idiosyncrasies of the musical arrangements well, the score and the performances allowing the qualities of the libretto and the singing the fullest expression.
Links: Glyndebourne, Medici
Wednesday, 8 January 2014
Benjamin - Written on Skin
George Benjamin - Written on Skin
Royal Opera House, 2012
George Benjamin, Martin Crimp, Katie Mitchell, Christopher Purves, Barbara Hannigan, Bejun Mehta, Victoria Simmonds, Allan Clayton
Opus Arte - Blu-ray
It's hard to judge and define what makes a work of modern opera great when you don't have history and the legacy of the composer to look back on. One traditional indicator is whether the work continues to gain new productions and draw audiences over the next few years, but in the age of recordings and Blu-rays you can judge for yourself whether a work has merit by how much it draws you back to view it again. On that basis, George Benjamin's Written on Skin is undoubtedly one of the best new opera works of recent years, a work that creates a compelling musical and narrative language of its own that draws you into its world and resembles nothing else out there.
The question of events retaining or gaining significance with time is, not by chance, a large part of what Written on Skin is all about. Based on a 13th century work by the troubadour Guillem de Cabestaing ('Le Coeur mangé'), Written on Skin intentionally and very specifically filters a very old story through new eyes and with a modern sensibility. Can a story that is over 700 years old really have meaning to a modern audience? Can we wipe out the intervening years and understand how a medieval audience would have related to the story? Is there really any way of bringing the past back to life? The intention of playwright Martin Crimp and composer George Benjamin is clearly to show not only how storytelling can be made vital but how great art - and specifically opera - can also be transforming, violent and even dangerous.
To take us back however and indicate that we are exploring narrative, Martin Crimp creates a framework around the original medieval story. The opera opens with a team of 21st century angels erasing the time that has intervened between the period of story and the present day - "Fade out the living, snap back the dead to life" and "shatter the printing press" in order to "make each new book a precious object written on skin". The story they (and the composers) recreate is also a story about creation, going back to the very beginning where the old style of belief that has persisted is embodied in the Man. The Protector is a landowner who believes himself to be the centre of the universe, owner of everything he sees (including his wife's body), deserving of his position, one for which the sun has been designed for only one purpose and that is to shine on his land.
The man however wants his achievements to be immortalised and hires a Boy (a part taken by one of the angels) to create an Illuminated book that testifies to his greatness and the rightness of this order. This is a world where it was seen necessary to "Invent a woman... blame her for everything". His wife however doesn't recognise the Boy's depiction of woman and asks him "Can you invent another woman? A woman who's real?" This new page in the book has unexpected consequences, the woman starting to think for herself, have desires of her own and act of her own accord. This disturbs her husband who, when he discovers (the vanity of the woman can't hide it) that she has been having a sexual liaison with the Boy, kills him and serves his heart up to her to eat.
Inevitably, the framing device of the angels is a very post-modern idea. Recognising that the drama is an artificial construct, the spoken dialogue is even related as if reading from a text, the characters referring to themselves in the third-person and ending sentences with, for example "...says the Boy". Even the fact that the main characters have generic names (Protector, Woman, Boy, Angel 1, Angel 2, Angel 3) is a recognition of this, but significantly, names do come into being with personality, the woman becoming "Agnès". This is particularly a commentary of the power of opera, since few art forms rely on such evident artifice as stage props, music and singing, yet few are as capable of reaching the heart of drama and emotions as this 400 year-old art-form.
The intention then is not to distance the viewer from the original story, but to actually show that despite the passing of time, despite the artifice of staged drama, that the story and the methods employed still have relevance and power. The opera itself is an Illuminated book that immortalises events and puts them into a format that can allow others to viscerally experience the past. That's actually quite an ambitious aim, since if it doesn't engage the viewer or is unable to make the characters come to life then the whole premise falls apart and the work fails. It's a testament then to the strength of the idea and the ability of the creators that the process of creation, the manipulation and playing-out of the story by the "angels", in no way detracts us from the "reality" of the drama recreated in front of your eyes. But then, that's the whole point of opera.
If at times Written on Skin does then feel like a calculated intellectual exercise, it's not a cold one, but one rather that is bursting with ideas, passions and meaning. Much of that is down to the concision of the dramatic setting and the precision of the words used in Martin Crimp's text, but it's brought to life by the equally precise and considered musical score by George Benjamin. It does exactly what the music ought to do flowing behind the words and "illuminating the page", accompanying the emotions, pushing them, but also filling in-between the layers, and in this particular work, short and succinct as it might be, there are many, many layers. Using a variety of ancient, modern and unconventional instruments including a bass viol and a glass harmonica, using discordant jarring modernist sounds and soft beguiling music, Benjamin's score also strives to bring it all together, taking the whole of now and looking back to then.
There's a similar level of concision, complexity and passion in the singing and Benjamin's musical writing allows room for the words to be heard and clarity to allow the voices to express them. It's not about singing beautiful phrases, but finding a voice that dramatically expresses the text and character. You can't ask for better singers in that regard or more fully committed or indeed technically accomplished performances than those given here at Covent Garden (as at the original world premiere in Aix-en-Provence), by Christopher Purves as the Protector, Barbara Hannigan as Agnès and countertenor Bejun Mehta as the Boy. Katie Mitchell's direction makes note of the artifice in Vicki Mortimer's boxed design with angel workshops surrounding the scenes where the drama is played out, but fully recognises the human passions that are played out within it. As with the world premiere in Aix, the composer George Benjamin conducts his own score.
That score is given a beautiful sound stage in the audio tracks on the Blu-ray release. It sounds great in LPCM Stereo, but has a greater depth and ambience in DTS HD-Master Audio 5.1. The image is clear and, with a wider than usual 2.35:1 image (with thin black bars at the top and bottom of the screen), it looks quite cinematic. Overhead cameras with wide angles are occasionally used to present a different perspective on the drama. The extra features on the BD are brief but informative, with a 5-minute Introduction to Written on Skin, a 2-minute interview with George Benjamin and a Cast Gallery. Subtitles are in English, French, German and Japanese only.
Royal Opera House, 2012
George Benjamin, Martin Crimp, Katie Mitchell, Christopher Purves, Barbara Hannigan, Bejun Mehta, Victoria Simmonds, Allan Clayton
Opus Arte - Blu-ray
It's hard to judge and define what makes a work of modern opera great when you don't have history and the legacy of the composer to look back on. One traditional indicator is whether the work continues to gain new productions and draw audiences over the next few years, but in the age of recordings and Blu-rays you can judge for yourself whether a work has merit by how much it draws you back to view it again. On that basis, George Benjamin's Written on Skin is undoubtedly one of the best new opera works of recent years, a work that creates a compelling musical and narrative language of its own that draws you into its world and resembles nothing else out there.
The question of events retaining or gaining significance with time is, not by chance, a large part of what Written on Skin is all about. Based on a 13th century work by the troubadour Guillem de Cabestaing ('Le Coeur mangé'), Written on Skin intentionally and very specifically filters a very old story through new eyes and with a modern sensibility. Can a story that is over 700 years old really have meaning to a modern audience? Can we wipe out the intervening years and understand how a medieval audience would have related to the story? Is there really any way of bringing the past back to life? The intention of playwright Martin Crimp and composer George Benjamin is clearly to show not only how storytelling can be made vital but how great art - and specifically opera - can also be transforming, violent and even dangerous.
To take us back however and indicate that we are exploring narrative, Martin Crimp creates a framework around the original medieval story. The opera opens with a team of 21st century angels erasing the time that has intervened between the period of story and the present day - "Fade out the living, snap back the dead to life" and "shatter the printing press" in order to "make each new book a precious object written on skin". The story they (and the composers) recreate is also a story about creation, going back to the very beginning where the old style of belief that has persisted is embodied in the Man. The Protector is a landowner who believes himself to be the centre of the universe, owner of everything he sees (including his wife's body), deserving of his position, one for which the sun has been designed for only one purpose and that is to shine on his land.
The man however wants his achievements to be immortalised and hires a Boy (a part taken by one of the angels) to create an Illuminated book that testifies to his greatness and the rightness of this order. This is a world where it was seen necessary to "Invent a woman... blame her for everything". His wife however doesn't recognise the Boy's depiction of woman and asks him "Can you invent another woman? A woman who's real?" This new page in the book has unexpected consequences, the woman starting to think for herself, have desires of her own and act of her own accord. This disturbs her husband who, when he discovers (the vanity of the woman can't hide it) that she has been having a sexual liaison with the Boy, kills him and serves his heart up to her to eat.
Inevitably, the framing device of the angels is a very post-modern idea. Recognising that the drama is an artificial construct, the spoken dialogue is even related as if reading from a text, the characters referring to themselves in the third-person and ending sentences with, for example "...says the Boy". Even the fact that the main characters have generic names (Protector, Woman, Boy, Angel 1, Angel 2, Angel 3) is a recognition of this, but significantly, names do come into being with personality, the woman becoming "Agnès". This is particularly a commentary of the power of opera, since few art forms rely on such evident artifice as stage props, music and singing, yet few are as capable of reaching the heart of drama and emotions as this 400 year-old art-form.
The intention then is not to distance the viewer from the original story, but to actually show that despite the passing of time, despite the artifice of staged drama, that the story and the methods employed still have relevance and power. The opera itself is an Illuminated book that immortalises events and puts them into a format that can allow others to viscerally experience the past. That's actually quite an ambitious aim, since if it doesn't engage the viewer or is unable to make the characters come to life then the whole premise falls apart and the work fails. It's a testament then to the strength of the idea and the ability of the creators that the process of creation, the manipulation and playing-out of the story by the "angels", in no way detracts us from the "reality" of the drama recreated in front of your eyes. But then, that's the whole point of opera.
If at times Written on Skin does then feel like a calculated intellectual exercise, it's not a cold one, but one rather that is bursting with ideas, passions and meaning. Much of that is down to the concision of the dramatic setting and the precision of the words used in Martin Crimp's text, but it's brought to life by the equally precise and considered musical score by George Benjamin. It does exactly what the music ought to do flowing behind the words and "illuminating the page", accompanying the emotions, pushing them, but also filling in-between the layers, and in this particular work, short and succinct as it might be, there are many, many layers. Using a variety of ancient, modern and unconventional instruments including a bass viol and a glass harmonica, using discordant jarring modernist sounds and soft beguiling music, Benjamin's score also strives to bring it all together, taking the whole of now and looking back to then.
There's a similar level of concision, complexity and passion in the singing and Benjamin's musical writing allows room for the words to be heard and clarity to allow the voices to express them. It's not about singing beautiful phrases, but finding a voice that dramatically expresses the text and character. You can't ask for better singers in that regard or more fully committed or indeed technically accomplished performances than those given here at Covent Garden (as at the original world premiere in Aix-en-Provence), by Christopher Purves as the Protector, Barbara Hannigan as Agnès and countertenor Bejun Mehta as the Boy. Katie Mitchell's direction makes note of the artifice in Vicki Mortimer's boxed design with angel workshops surrounding the scenes where the drama is played out, but fully recognises the human passions that are played out within it. As with the world premiere in Aix, the composer George Benjamin conducts his own score.
That score is given a beautiful sound stage in the audio tracks on the Blu-ray release. It sounds great in LPCM Stereo, but has a greater depth and ambience in DTS HD-Master Audio 5.1. The image is clear and, with a wider than usual 2.35:1 image (with thin black bars at the top and bottom of the screen), it looks quite cinematic. Overhead cameras with wide angles are occasionally used to present a different perspective on the drama. The extra features on the BD are brief but informative, with a 5-minute Introduction to Written on Skin, a 2-minute interview with George Benjamin and a Cast Gallery. Subtitles are in English, French, German and Japanese only.
Thursday, 17 October 2013
Berlioz - Béatrice et Bénédict
Hector Berlioz - Béatrice et Bénédict
L'Opéra Comique, Paris, 2010
Emmanuel Krivine, Dan Jemmett, Christine Rice, Allan Clayton, Ailish Tynan, Élodie Méchain, Edwin Crossley-Mercer, Jérôme Varnier, Michel Trempont, Giovanni Calò, David Lefort, Bob Goody
France TV, Culturebox - Internet streaming
The Opéra Comique's 2010 production of Béatrice et Bénédict takes a somewhat distanced theatrical approach to Berlioz's version of Shakespeare's comedy 'Much Ado About Nothing', setting it as a puppet show come to life. The distancing technique is a method that Shakespeare would himself use on occasions through an Induction opening that indicates that the work in question is a play-within-a-play (in 'The Taming of the Shrew' for example), using it as a means perhaps to have a little more freedom that takes it away from naturalistic drama. There isn't such a device used in 'Much Ado About Nothing', even though some of the narrative twists and comic drama do require some suspension of disbelief, so the puppet show does at least provide a certain justification for this.
Since Berlioz's opera jettisons much of the rather more wild twists of Shakespeare's play in favour of the romantic comedy between Beatrice and Benedick (and it must be said, much of the comedy goes too), the device has other uses and benefits here. On a simple formal level, the production looks good with a strong visual hook and two huge puppet heads looming over the stage. Since puppet productions have a fairly specific period character, this allows the work to be put on in a more traditional setting. You could also consider that the two principal characters of the opera are indeed treated somewhat like puppets by the manoeuvring of their friends in their efforts to get this unlikely couple to somewhat improbably put their hatred for each other aside and recognise that they are actually in love with each other.
The best thing about the Opéra Comique's production however is the introduction of a "puppet master" who recites lines from the original play in English and thereby brings a little bit of the magical poetry of Shakespeare back into a drama that loses much of its character in French translation and more in its adaptation to opera. This also serves to bring some human feeling back into the actual production, since unfortunately, as you might expect, having the characters walk around and make jerky movements as if they are on strings, does tend to restrict the dramatic action and leave it rather static and... well, wooden. Dan Jemmet also however finds some good ways to use the added character of choir master Somarone to bring back some of the Shakespearean humour that is lacking in Berlioz's adaptation, and takes the humour out to the audience in a way that is typical of the Opéra Comique, as well as fully in the spirit of the work.
The spirit of the work is however undoubtedly more that of Berlioz than Shakespeare. The composer makes great use of the chorus, he even manages to get a ballet in there at the start to celebrate Don Pedro's victory, the drama fairly zipping along with some fine melodies and, in the case of Beatrice and Ursula's duet 'Nuit paisable et sereine', at least one truly great piece. As an opera, Béatrice et Bénédict lacks the tragicomic elements of Hero's betrayal and her 'death' of heartbreak at the accusations of her fiancé Claudio, and the all-out comic hilarity of Dogberry and his constables' investigation is missed, but Berlioz has a good feel for the sensibilities of the romantic-comedy storyline and rightly focuses on that alone. Those characteristics are brought out marvellously here in a fine account of the work as conducted by Emmanuel Krivine.
The singing is also excellent throughout. It's surprising in a work that has quite a few passages of spoken French dialogue that three of the four principal roles are assigned to native English-speaking performers. Perhaps the intention was to give more value to the English character of the Shakespeare work (even though it is actually set in Messina) than to the French, but generally the diction in the spoken sections was reasonably good. In terms of singing, it could hardly be faulted. Both Christine Rice and Allan Clayton as Béatrice and Bénédict are simply perfect in this register, Rice in particular richly toned and lyrical, but both brought the necessary character to the work. Ailish Tynan's Héro and Élodie Méchain's Ursule were also fine, although they both seemed to find the puppet concept somewhat restricting.
L'Opéra Comique, Paris, 2010
Emmanuel Krivine, Dan Jemmett, Christine Rice, Allan Clayton, Ailish Tynan, Élodie Méchain, Edwin Crossley-Mercer, Jérôme Varnier, Michel Trempont, Giovanni Calò, David Lefort, Bob Goody
France TV, Culturebox - Internet streaming
The Opéra Comique's 2010 production of Béatrice et Bénédict takes a somewhat distanced theatrical approach to Berlioz's version of Shakespeare's comedy 'Much Ado About Nothing', setting it as a puppet show come to life. The distancing technique is a method that Shakespeare would himself use on occasions through an Induction opening that indicates that the work in question is a play-within-a-play (in 'The Taming of the Shrew' for example), using it as a means perhaps to have a little more freedom that takes it away from naturalistic drama. There isn't such a device used in 'Much Ado About Nothing', even though some of the narrative twists and comic drama do require some suspension of disbelief, so the puppet show does at least provide a certain justification for this.
Since Berlioz's opera jettisons much of the rather more wild twists of Shakespeare's play in favour of the romantic comedy between Beatrice and Benedick (and it must be said, much of the comedy goes too), the device has other uses and benefits here. On a simple formal level, the production looks good with a strong visual hook and two huge puppet heads looming over the stage. Since puppet productions have a fairly specific period character, this allows the work to be put on in a more traditional setting. You could also consider that the two principal characters of the opera are indeed treated somewhat like puppets by the manoeuvring of their friends in their efforts to get this unlikely couple to somewhat improbably put their hatred for each other aside and recognise that they are actually in love with each other.
The best thing about the Opéra Comique's production however is the introduction of a "puppet master" who recites lines from the original play in English and thereby brings a little bit of the magical poetry of Shakespeare back into a drama that loses much of its character in French translation and more in its adaptation to opera. This also serves to bring some human feeling back into the actual production, since unfortunately, as you might expect, having the characters walk around and make jerky movements as if they are on strings, does tend to restrict the dramatic action and leave it rather static and... well, wooden. Dan Jemmet also however finds some good ways to use the added character of choir master Somarone to bring back some of the Shakespearean humour that is lacking in Berlioz's adaptation, and takes the humour out to the audience in a way that is typical of the Opéra Comique, as well as fully in the spirit of the work.
The spirit of the work is however undoubtedly more that of Berlioz than Shakespeare. The composer makes great use of the chorus, he even manages to get a ballet in there at the start to celebrate Don Pedro's victory, the drama fairly zipping along with some fine melodies and, in the case of Beatrice and Ursula's duet 'Nuit paisable et sereine', at least one truly great piece. As an opera, Béatrice et Bénédict lacks the tragicomic elements of Hero's betrayal and her 'death' of heartbreak at the accusations of her fiancé Claudio, and the all-out comic hilarity of Dogberry and his constables' investigation is missed, but Berlioz has a good feel for the sensibilities of the romantic-comedy storyline and rightly focuses on that alone. Those characteristics are brought out marvellously here in a fine account of the work as conducted by Emmanuel Krivine.
The singing is also excellent throughout. It's surprising in a work that has quite a few passages of spoken French dialogue that three of the four principal roles are assigned to native English-speaking performers. Perhaps the intention was to give more value to the English character of the Shakespeare work (even though it is actually set in Messina) than to the French, but generally the diction in the spoken sections was reasonably good. In terms of singing, it could hardly be faulted. Both Christine Rice and Allan Clayton as Béatrice and Bénédict are simply perfect in this register, Rice in particular richly toned and lyrical, but both brought the necessary character to the work. Ailish Tynan's Héro and Élodie Méchain's Ursule were also fine, although they both seemed to find the puppet concept somewhat restricting.
Subscribe to:
Posts (Atom)